Министерство юстиции обязало стационарные кинотеатры, демонстрирующие цифровые фильмы, создать условия для людей с ограничениями по слуху и зрению
Ранее кинотеатры могли предоставлять специальное оборудование для прослушивания аудио описания (тифлокомментария) и просмотра кодированных субтитров по желанию самих заведений, однако теперь, постановила министр юстиции Лоретта Линч, они обязаны иметь, поддерживать в рабочем состоянии и предлагать посетителям такое оборудование.
Некоторые кинотеатры уже занимаются внедрением ассистивных технологий. Например, сеть кинотеатров Regal Entertainment Group еще в 2012 году закупила 6 тыс. очков Sony, проецирующих субтитры непосредственно перед глазами зрителя с нарушениями слуха. Оборудования для тифлокомментирования представляет собой наушники и FM-приемник, транслирующий дополнительную звуковую дорожку для слабовидящих и слепых людей.
Норма не распространяется на кинотеатры, демонстрирующие аналоговые фильмы и кинотеатры под открытым небом. Кинотеатры с одним экраном обязаны приобрести четыре пары очков и один аудиоприемник, а мультиплексам с 16 и более экранами понадобится 12 и 8 таких приборов соответственно.
В России на сегодняшний день лишь один кинотеатр — столичный «Иллюзион» — показывает фильмы для людей с ограничениями по слуху и зрению. При этом речь идет о специальных сеансах, где субтитры демонстрируются на экране, и список фильмов крайне ограничен. В сентябре нынешнего года Министерство культуры заказало создание копий 50 фильмов — классики отечественного кино — с субтитрами и тифлокомментарием. Стоимость проекта превышает 26 млн. руб. Кроме того, министерство предложило обязать производителей снабжать субтитрами фильмы, выходящие в прокат при государственной поддержке. Однако о создании инклюзивной среды в российских кинотеатрах речи пока не идет.